Da Cagliari al mondo: la tesi di Laura Origa pubblicata in Messico
Nel testo la traduzione in spagnolo della cronaca di viaggio dell'esploratore Antonio Pigafetta, scritta nel 1519
Un riconoscimento importante e che riempie di orgoglio la studentessa sarda Laura Origa e l’Università di Cagliari. La tesi di laurea della giovane, discussa al termine del corso di laurea in Traduzione specialistica dei Testi dell'ateneo del capoluogo e valutata dalla commissione con 110/110 e lode e dignità di stampa, è stata pubblicata dalla casa editrice messicana Minerva.
Il lavoro di ricerca realizzato da Laura Origa si intitola "La Relazione del primo viaggio attorno al mondo di Antonio Pigafetta: traduzione e commento", e consiste nella traduzione in spagnolo della cronaca di viaggio dell'esploratore Antonio Pigafetta, scritta nel 1519.
Sul colophon del libro appaiono i crediti del corso di laurea e di Aulas Abiertas, il seminario permanente di studi sull'America Latina coordinato da Maria Cristina Secci, docente di Lingua e traduzione - Lingua spagnola al Dipartimento di Lettere, Lingue e Beni Culturali.
Maria Cristina Secci, in questi anni, ha coinvolto gli studenti e le studentesse dell'Ateneo nelle traduzioni contenute nelle antologie dedicate al racconto messicano, cubano, cileno, boliviano e colombiano, edite da "Gran Vía" e che, più di recente, ha dato alle stampe "Lejos. Sedici racconti dal Perù".
La caratteristica che accomuna "Tierras", "Vidas", "Tintas", "Calles", "Heridas" e ora "Lejos" - questi i titoli delle antologie fin qui realizzate - è che i racconti in esse contenuti sono tradotti direttamente dagli studenti e dalle studentesse dell'Ateneo cagliaritano guidati dalla docente: un esempio virtuoso di applicazione immediata e concreta delle conoscenze e delle competenze acquisite nelle aule universitarie.
(Unioneonline/v.l.)