Da Cagliari al mondo: la tesi di Laura Origa pubblicata in Messico
Nel testo la traduzione in spagnolo della cronaca di viaggio dell'esploratore Antonio Pigafetta, scritta nel 1519
Per restare aggiornato entra nel nostro canale Whatsapp
Un riconoscimento importante e che riempie di orgoglio la studentessa sarda Laura Origa e l’Università di Cagliari. La tesi di laurea della giovane, discussa al termine del corso di laurea in Traduzione specialistica dei Testi dell'ateneo del capoluogo e valutata dalla commissione con 110/110 e lode e dignità di stampa, è stata pubblicata dalla casa editrice messicana Minerva.
Il lavoro di ricerca realizzato da Laura Origa si intitola "La Relazione del primo viaggio attorno al mondo di Antonio Pigafetta: traduzione e commento", e consiste nella traduzione in spagnolo della cronaca di viaggio dell'esploratore Antonio Pigafetta, scritta nel 1519.
Sul colophon del libro appaiono i crediti del corso di laurea e di Aulas Abiertas, il seminario permanente di studi sull'America Latina coordinato da Maria Cristina Secci, docente di Lingua e traduzione - Lingua spagnola al Dipartimento di Lettere, Lingue e Beni Culturali.
Maria Cristina Secci, in questi anni, ha coinvolto gli studenti e le studentesse dell'Ateneo nelle traduzioni contenute nelle antologie dedicate al racconto messicano, cubano, cileno, boliviano e colombiano, edite da "Gran Vía" e che, più di recente, ha dato alle stampe "Lejos. Sedici racconti dal Perù".
La caratteristica che accomuna "Tierras", "Vidas", "Tintas", "Calles", "Heridas" e ora "Lejos" - questi i titoli delle antologie fin qui realizzate - è che i racconti in esse contenuti sono tradotti direttamente dagli studenti e dalle studentesse dell'Ateneo cagliaritano guidati dalla docente: un esempio virtuoso di applicazione immediata e concreta delle conoscenze e delle competenze acquisite nelle aule universitarie.
(Unioneonline/v.l.)