"Во-первых, извините. Я никогда, никогда не хотел обидеть сардинцев или кого-то еще. Моя была попыткой вызвать феллинианский образ». Диего Абатантуоно звонит в редакцию L'Unione Sarda после того, как его захлестнуло эхо споров и оскорблений, поднятых в этой части Тирренского моря из-за его заявлений о сардинцах, опубликованных в Corriere della Sera и перезапущенных на веб-сайте Unione.

Актер, миланский болельщик и болельщик «Милана», рассказал о своем первом выступлении на «Сан-Сиро» в детстве: это был матч «Милан» — «Кальяри», вспоминает он. «Россоблюс» выиграл «с голом Ривы, который был моей легендой », — говорит он (но, возможно, память предает его, потому что единственная ничья 0:1 с «россонери» в тот период была подписана Хитченсом в 68-м). ).

Вот как Абатантуоно прожил это: «Мне потребовалось двадцать минут, чтобы попытаться войти вовремя, а затем я потерял четыре минуты и двадцать секунд, потраченные на толкание, толкание, «куда ты хочешь пойти, идиот», прежде чем смог увидеть поле в цвете. И добавил: «Итак, в свой дебют я видел в большинстве своем смеющихся сардинцев в нуоро-серой одежде и с серыми гнилыми зубами , в сочетании с безрезультатными действиями из Милана. чем статуэтка Боранги. Они говорили на таинственном языке, который, как позже стало известно, был сардинским диалектом».

И именно эта вторая часть вызвала массовое возмущение в соцсетях. «Я пользуюсь телефоном только для того, чтобы звонить, на самом деле. Мой сын предупредил меня, — подчеркивает актер, — и после извинений, которые я повторяю, я хотел бы объясниться. Я был разочарован, это не было моим намерением».

Во-первых, контекст той истории: «Я вспомнил период черного и белого, серого Милана, железа. Таким я увидел свое детство . Спички по телевизору были серыми. Впервые, наверное, лет в 14, я увидел зелень поля. Одиссея, чтобы войти. А когда я приехал, — безутешно говорит он, — мы пропустили гол. Потом поражение: « Поэтому для меня и то воспоминание стало серым».

А «гнилые зубы» сардинцев? «Но не было ни одного, сардинца с гнилыми зубами, конечно. Я даже не знаю, смеялись ли они, — добавляет Абатантуоно, — это был образ, феллинианская транспозиция того, что я испытал. Если бы там были, я не знаю, люди из Бари или Бергамо, для меня было бы то же самое. Это была шутка, рассказ о том, через что тогда прошел четырнадцатилетний вроде меня. Я очень сожалею о недоразумении».

Актер повторяет, как это часто бывает в подобных случаях, что у него «много сардинских друзей» и, среди прочего, «у многих красивые улыбки». И он охотно отмечает, что «когда мы записывали программу Карло Кракко, Dinner club, именно я решил сделать это на Сардинии. Прекрасная земля, куда я приезжал много раз, на долгие годы». Он отбарабанивает топонимы, даже малоизвестные «континентальным».

«Вот, я хотел извиниться. Ирония не была прочитана, и многие разозлились», — таков вывод: «Мне очень жаль: я не привык к такого рода полемике».

Генри Фресу

© Riproduzione riservata