Сардиния, увиденная из Аргентины, имеет аромат прошлого, воспоминаний, родной семьи, земли, которая, хотя и далекая, присутствует во всех дискурсах эмигрантов, их детей и внуков. Как и Маргарита (для всех Марга), родившаяся в Мороне, в провинции Буэнос-Айрес, 63 года назад.

Его отцом был Козимо Тавера, родившийся в 1924 году, который уехал из Иттири, как говорят, с классическим картонным чемоданом в поисках счастья. В отличие от других эмигрантов, у Козимо уже был в кармане двухлетний контракт. Он планировал вернуться в срок, но в итоге остался в Аргентине.

Он говорил только по-сардински, немного по-итальянски. И после более чем 60 лет эмиграции его доминирующим языком стал испанский.

Он начинал как каменщик в фирме Казираги, миланской компании, которая привела его в Аргентину, но у него есть материал и характер, чтобы продавать, и через несколько лет он становится предпринимателем. Работа поглощает его почти полностью, и все же он находит время, чтобы пойти и поискать земляков и клуб Сардинии, которым в то время руководил Фаусто Фальки. В 1970 году Козимо сменил его и стал президентом «Associazione Sardi Uniti», действовавшей с 1936 года (эмиграция с Сардинии была очень постоянной в 1920-е годы). А в 1989 году президент тогдашней Lega Sarda, которая позже стала Федерацией сардинских клубов в Аргентине, и советник по эмиграции региона Сардиния.

Марга также часто посещала офис с детства: «Мой отец всегда водил меня туда, и за эти годы я своими глазами увидела, какую большую работу они проделали, что я продолжаю делать и сегодня: делать Сардинию известной, объясняя аргентинцам его невероятную историю, показывая им красоты острова, традиции».

Но это еще не все, потому что предстоит путешествие, которое изменит жизнь Марги и которое она помнит так, как если бы это было сегодня: «Это 1980 год, мой отец дает мне билет, чтобы поехать в Иттири, он хочет, чтобы я знал, где он родился, тот, о котором он говорит с такой ностальгией. Я прибываю в Альгеро и встречаю много людей в аэропорту. Вот я и думаю: должен быть кто-то важный, политик, международный представитель, актер, певец. Но они все там для меня, там практически вся страна. Я дрожу от волнения, у меня слезы на глазах. Я остаюсь на Сардинии два месяца, встречаюсь с дядями, двоюродными братьями, племянниками, дальними родственниками. И я вижу этот прекрасный мир».

С тех пор ничто уже не будет прежним.

"Точный. Моя жизнь изменилась: с этого момента все было до и после. Я вернулся в Буэнос-Айрес, чувствуя себя уроженцем Сардинии, родившимся в Аргентине. Это было путешествие, которое оставило во мне глубокий след».

Изменились ли обязательства и в мире организованной эмиграции?

«Это было все более и более интенсивно. Постепенно я стал более активно участвовать не только в сардинском клубе, но и в совете директоров с 1996 года. Вместо этого в 2009 году я стал президентом Аргентинской федерации, а с 2020 года - консультантом по эмиграции региона Сардиния».

Сколько ассоциаций-членов существует сегодня?

«Сейчас есть 8 клубов, с более-менее общими проблемами».

Который?

«Все начинается с экономического вопроса, с политики, которую проводит Аргентина. Если вы хотите иметь будущее и вы молоды, вы должны учиться. И это верно везде. В Аргентине этого недостаточно: нужно еще и работать. И это одна из причин, почему молодые люди редко ходят в объединения: где они находят время? Возможно, они сотрудничают в самых важных делах, но они не являются главными действующими лицами. Конечно, всегда есть исключения».

Кто ваши партнеры?

«Многие дети эмигрантов и внуки, они тоже, как и я, унаследовали эту любовь к Сардинии. Последние сардинские миграционные волны в Аргентине относятся к послевоенному периоду. Сегодня у нас около 1500 человек только в Буэнос-Айресе».

У каждого клуба есть особенности?

«Конечно, все продвигают Сардинию, но по-разному. Даже если все круги делают остров известным на всех своих демонстрациях, конференциях и мероприятиях. В клубе Rosario , например, есть фольклорная группа, состоящая из сардинских детей и внуков. В Тукумане есть школа, в которой используется особый метод обучения, а также передаются детям некоторые песни на сардинском языке. Вместе с образовательной частью здесь представлена вся история и традиции Сардинии. В Мар-дель-Плата они организуют важные литературные конкурсы с местными школами на тему Сардинии, но на испанском языке. В Villa Bosch они очень хорошо интегрированы в местный контекст и сотрудничают с муниципалитетом в различных инициативах. В Ла-Плате у них есть языковая лаборатория в сотрудничестве с клубом «Su Nuraghe» в Бьелле, они читают стихи на сардинском, пьемонтском и испанском языках. В Сан-Исидро есть театральная труппа, и они ставят представления сардинских сказок, затем проходят выставки сардинско-аргентинских художников и другие мероприятия в течение года».

А последний родившийся, тот, что из Патагонии?

«Они недавно признали, что это тоже красивая реальность. Президент – Марианела Фава Синьорини, они годами продвигают имидж Сардинии на крайнем юге мира».

А в Буэнос-Айресе?

«Мы всегда участвуем в очень важном мероприятии, организованном автономным городом Буэнос-Айрес и консульством Италии: «Буэнос-Айрес празднует Италию». Каждый регион имеет свои особенности: продукты, ремесла и фольклорные коллективы. Буэнос-Айрес организует стенд, а также Вилла Бош. Мы воспроизводим самые известные рецепты Сардинии, но с местными продуктами, очевидно, что у нас нет островных продуктов. Но результат заметен, можно сказать, что у нас всегда большие успехи. В дополнение к гастрономии есть стенд сардинских ремесел (принадлежащий клубу) и брошюры о Сардинии. И фольклорный ансамбль Sa Sardinia of Rosario никогда не пропадает. Назначение на 2023 год назначено на сегодня, 11 июня, и оно первое после пандемии, очевидно, оно долгожданное».

Un'edizione di "Buenos Aires celebra Italia" (foto concessa)
Un'edizione di "Buenos Aires celebra Italia" (foto concessa)
Un'edizione di "Buenos Aires celebra Italia" (foto concessa)

Быть сардинцем в Аргентине непросто.

"Ни за что. Мои глаза, все мы, сверкают, когда мы говорим о Сардинии. И мы пытаемся сделать его известным по всей Аргентине, и мы делаем это на испанском языке, в том числе потому, что идея состоит в том, чтобы распространить культуру острова в пользу аргентинцев. Дело в том, что мы очень далеко, мы сардинцы, приехавшие с края света, буквально, если ласково цитировать слова Папы Франциска. Только когда они прибывают сюда с острова, они осознают расстояние и затраты, чтобы добраться до него. Но у эмигрантов за границей — большая ценность, богатство, которым могут похвастаться немногие другие регионы».

© Riproduzione riservata