Появление на экзамене в восьмом классе в традиционном сардинском платье не было чем-то новым на острове, но Фиона Садди живет в Бареджио, в провинции Милан, и хотела произвести впечатление на своих учителей, надев что-то уникальное, что она оставила комиссии в трепет.

Никто в семье ничего не знал за несколько дней до этого, но Фиона уже все организовала. При соучастии бабушки и друга семьи она получила платье и все аксессуары, в том числе некоторые украшения.

Его связь с островом во многом связана с его бабушкой и дедушкой: Франко Садди из Пирри и Розой Орбай из Пулы. Оба эмигранты, они познакомились в Ломбардии. У них было трое детей, в том числе Ивано, отец Фионы. Вместо этого его мать Тереза наполовину абруццкая, наполовину англичанка. Но вся семья участвует в деятельности сардинского культурного объединения «Амедео Наццари» Бареджио и Корнаредо. «Будучи сыном президента, - говорит Ивано, - я не могу быть частью Совета, но я всегда работал за кулисами, как сейчас, потому что мы организуем нашу ежегодную вечеринку в районе Виа Конкордия в Бареджо, которая начинается 1 июля и продолжается каждую субботу месяца».

Чья это была идея традиционного платья Фионы?

«Это был его, дело началось потихоньку, мы с его мамой узнали, что все уже организовано. Затем, поскольку на экзамен можно привести кого-то в качестве гостя, она выбрала бабушку и дедушку. И спросила у бабушки, можно ли ей носить сардинское платье. Мама, конечно, была в восторге. Должен сказать, однако, что была и «рука» другого человека».

Чей?

«Анна Дейас руководит фольклорной группой нашего клуба. В течение многих лет он собирал вместе прекрасную группу людей, которые танцуют сардинские танцы и знакомят с нашими традициями лангобардов, но не только. С ней Фиона подготовилась наилучшим образом, потому что она также исполнила сардинский танец после экзамена вместе с танцором Джорджио Д'Анджело, теперь мы можем сказать, что она сардинка по усыновлению, даже если она калабрийка».

Fiona Saddi (foto concessa dalla famiglia)
Fiona Saddi (foto concessa dalla famiglia)
Fiona Saddi (foto concessa dalla famiglia)

Что вы подумали, когда узнали о выборе дочери?

«Это было замечательно, потому что с тех пор, как она была маленькой, мы всегда старались передать ей и ее брату Энею важность и ценности наших корней. То, что я в основном получил от родителей. И несмотря на то, что я родился в Ломбардии, я действительно чувствую себя сардинцев».

Большие эмоции также для матери Терезы.

«Да, я был очень напряжен. Мы не пришли на экзамен, потому что Фиона выбрала своих бабушку и дедушку, но мы ждали снаружи. А потом к ней подошел даже директор школы, чтобы поздравить».

Вы были удивлены решением дочери?

«На самом деле не так уж много, потому что, поскольку она была очень маленькой, мы всегда привлекали ее к деятельности, связанной с популяризацией сардинской культуры. Когда я узнал, что она хочет надеть это платье, я был очень счастлив. Ведь я тоже, наполовину из Абруццо, наполовину из Англии, очень привязан к острову. Как вы думаете, я говорю на сардинском, кампиданском варианте? Я узнаю себя в сардинских традициях, и это то, что мы с твоим отцом потом передали Фионе и Энее».

Кто помог тебе надеть халат в день экзамена?

«Бабушка тоже подарила ей драгоценности. Платье от Sarroch принадлежит ассоциации Amedeo Nazzari, но моя свекровь сшила вручную фартук Пулы, «satubdroxia», и очень хотела, чтобы он был у ее племянницы».

Фиона была счастливее всех в этом классе общеобразовательной школы «Перласка» в Бареджо.

"У меня все было готово. Учебная часть и часть, скажем так, «дополнительная».

Но почему выбор сардинского платья?

«Сардиния — это тема, которую я принесла на экзамен, поэтому появление в платье показалось мне уместным».

И как прошел последний вопрос?

"Очень хороший. Для физкультуры я привез сардские танцы; для музыки лаунеддас; праздник Сант-Эфизио по религии; для наук типичные продукты острова; для искусства нураги; для истории - Сардинское королевство до объединения Италии; по географии — регионы с особым статусом; для гражданского образования — сардинский язык, а для английского — мои следующие летние каникулы на Сардинии».

Что сказали профессора?

«Они ничего не знали, конечно, это было неожиданностью. Они не знали традиционного платья, но повторяли мне, что мой выбор был определенно оригинальным».

А бабушки и дедушки?

«Бабушка плакала, я ее видел. Может быть, даже дедушка, но я не уверен».

Fiona Saddi con i genitori Ivano e Teresa (foto concessa dalla famiglia)
Fiona Saddi con i genitori Ivano e Teresa (foto concessa dalla famiglia)
Fiona Saddi con i genitori Ivano e Teresa (foto concessa dalla famiglia)

Ты умеешь танцевать островной танец?

«За этот период я кое-чему научился и хотел бы продолжать, если школа меня не слишком обязывает. Мне сказали, что я хорош в Su ballu cabillu, посмотрим позже, я всегда могу стать лучше, продолжая посещать фольклорный ансамбль».

Вы говорите по-сардински?

— Нет, но я понимаю.

Что ты будешь делать в сентябре?

«Я буду посещать школу туристско-спортивной направленности».

В этот момент вы также пойдете на диплом в традиционном платье…

«Почему бы и нет, такую же ситуацию можно было воспроизвести, это вызвало у меня большие эмоции».

© Riproduzione riservata