位于西尼斯科拉的 M. Pira 高等教育学院的入口太小,无法容纳从全岛各地赶来的人群,他们在这里静坐,抗议Nadara Spa 对学校的突袭,该公司参与了该岛海上风电场的建设。

Gli studenti dell'Istituto di Siniscola (foto Onano)
Gli studenti dell'Istituto di Siniscola (foto Onano)
Gli studenti dell'Istituto di Siniscola (foto Onano)

数百人响应市长詹路易吉·法里斯 (Gianluigi Farris) 和 Baroniesi 委员会的呼吁上午 11 点左右,学生们集体离开课堂,取消了在主厅举行的会议,据报道,该公司的经理在那里发现了数百把空椅子

广场外面,在赞扬保护环境的横幅和撒丁岛舞蹈的包围下,几代人团结在一起。坐在前排的还有皮拉科学高中、IPSASR 农业学校和奥贾诺 Itcg 的学生,他们与当地管理人员、家长和委员会一起,等待仍守在大楼内的 Nadara 代表离开。

La manifestazione a Siniscola contro la speculazione energetica (foto Onano)
La manifestazione a Siniscola contro la speculazione energetica (foto Onano)
La manifestazione a Siniscola contro la speculazione energetica (foto Onano)

市长詹路易吉·法里斯 (Gianluigi Farris) 评论道:“我们对这次反对在我们海岸上发生任何滥用行为的重要示威活动感到满意。” “从我们的年轻人、通过委员会到来自撒丁岛各地的全体人民,我们通过宣称我们的领土是不可出售的、学校不是灌输思想的地方而是文化的场所,进行了一次伟大的民主示范”。

Uno dei cartelli contro la speculazione energetica da parte degli studenti (foto Onano)
Uno dei cartelli contro la speculazione energetica da parte degli studenti (foto Onano)
Uno dei cartelli contro la speculazione energetica da parte degli studenti (foto Onano)

法里斯补充道:“我们不会停止努力,直到普拉托贝洛战役(该战役已获得来自西尼斯科拉的 3,500 个签名)停止对我们土地的破坏,以及我们正在制定旅游发展计划的海岸前风力涡轮机的威胁。”这只是向 Nadara Spa 和所有有意闯入我们房屋的人发出驱逐通知的开始。”

I manifestanti compongono la scritta "No aree idonee" (foto Onano)
I manifestanti compongono la scritta "No aree idonee" (foto Onano)
I manifestanti compongono la scritta "No aree idonee" (foto Onano)

学生代表达维德·尼杜 (Davide Nieddu)、安德里亚·布洛尼 (Andrea Bulloni) 和加布里埃莱·德西 (Gabriele Dessì)也表达了同样的意见:“我们的示威是和平的,我们不仅不会参与这些自上而下的对抗,而且保护我们的土地是第一位的。作为年轻人,我们不会停下脚步,我们将继续前进,保卫西尼斯科拉及其海岸免受海风的危害”。

© Riproduzione riservata