В среду во время религиозной службы в Пентагоне министр обороны США Пит Хегсет зачитал то, что он назвал молитвой, вдохновленной библейским стихом из книги пророка Иезекииля 25:17, допустив невероятную оплошность .

Текст, цитируемый главой Пентагона, на самом деле не соответствует Библии, а представляет собой измененную версию, прочитанную в фильме «Криминальное чтиво» персонажем, которого сыграл Сэмюэл Л. Джексон .

Хегсет сказал, что молитву прочитала одна из групп, участвовавших в миссии по поиску пропавшего пилота после крушения истребителя F-15 в Иране .

Но он совершенно ошибся, процитировав переработанную версию (подходящую для пилотного эпизода) проповеди, перед которой Сэмюэл Л. Джексон убил свою жертву в одной из начальных сцен фильма Квентина Тарантино .

Путь сбитого летчика со всех сторон окружен беззакониями эгоистов и тиранией злых людей. Благословен тот, кто во имя братства и долга ведет заблудших через долину теней, ибо он поистине хранитель брата своего и находит заблудших сыновей своих. И Я обрушусь на вас с великой местью и слепой яростью на тех, кто стремится захватить и уничтожить моего брата, и вы узнаете, что Мой позывной — Сэнди 1, когда Я изолью на вас Свою месть. Аминь.

Эта оплошность не осталась незамеченной, особенно учитывая, что это одна из самых известных сцен в фильме и в кинематографе в целом.

В действительности библейский стих гораздо короче: «Я совершу над ними ужасную месть, яростные наказания, и они узнают, что Я Господь, когда Я совершу над ними месть».

(Unioneonline)

© Riproduzione riservata