Нарат су дичиу
10 febbraio 2023 alle 12:01aggiornato il 10 febbraio 2023 alle 12:00
Идиомы на сардинском о пении, пока все смотрят Сан-Ремо
Пословица гласит: «Chen'e dinai no si càntat missa». Или: «Nci bòlit un'annu a ddu fai sing and dèx'annus a ddu fai citiri»Сан-Ремо идет полным ходом, и сардинская поговорка говорит нам, что петь за столом запрещено. Но есть много способов сказать, что касается пения и пения.
Вот некоторые:
- «Cantai s'alleluja ae unu», что с сардинского на итальянский означает «петь кому-то alleluja». Это высказывание используется, когда кто-то ругает кого-то в таких торжественных выражениях, что тот теряет дар речи.
- «Chen'e dinai no si càntat missa», т.е.: «Без денег нет массы». Способ выражения, подчеркивающий тот факт, что любая работа должна быть оплачена.
- «Nci bòlit un'annu a ddu fai cantai e dèx'annus a ddu fai citiri» — это способ сказать, который используется для тех застенчивых людей, которые мало говорят, но никогда не заканчивают, когда говорят, и на самом деле перевод « нужен год, чтобы заставить его петь, и десять лет, чтобы заставить его замолчать».
- «Chini pàpat e càntat, ciorbeddu dd'ammàncat», что в переводе означает: «Тому, кто ест и поет, не хватает мозгов», чтобы было ясно, что за столом нужно вести себя с определенным приличием.
- «A chini càntat in mesa, conca de pagu firmesa» (У того, кто поет за столом, голова мало работает)
Здесь последние две поговорки сочетают ужин с пением, так же как Сан-Ремо удается сочетать музыку с моментом, когда вы садитесь за стол после долгого дня. Так что не пойте во время еды, так гласят сардинские поговорки.
© Riproduzione riservata