在孔特港新塔 (Torre Nuova) 的 MASE 博物馆,纪念安东尼·德·圣埃克苏佩里 (Antoine de Saint Exupéry) 的这位飞行员的杰作很快将被翻译成手语。 « 《小王子》的 LIS (手语)翻译很快也将在阿尔盖罗 MASE 中提供。这一高度敏感和关注的举动为波尔图孔特公园增添了更多声望,并将在不久的将来让更多的观众参观博物馆。”环境议员 Raniero Selva 在克雷莫纳州立图书馆展示 Antoine de Saint Exupéry 的 LIS 译本《小王子》后宣布了这一消息。

缺少的翻译得以实现,要归功于 PNRR 内的 BibliotecAperta libri 项目,该项目由“欧盟 - 下一代欧盟”资助。这是 LIS 第 601 号翻译,由米兰 Guanti Rossi 协会在克雷莫纳设计,与世界上多种语言的 600 种翻译齐头并进,其中最新的是杜勒加亚语(Dulegaya)是居住在巴拿马和哥伦比亚之间的土著古纳人的语言,在那里“小王子”变成了“Sagla Massi Bibbi”。 LIS 译文在克雷莫纳发布,出席者包括空军总参谋部、法国大使馆、帕尔马大学 DUSIC 部门、阿尔盖罗 2080 区扶轮社、2072 区 Homaranismo 扶轮社、阿尔盖罗 MASE 博物馆的代表、Porto Conte 公园和 Capo-Caccia Isola Piana 海洋保护区、Academia Cremonensis 和红手套协会。

最重要的干预措施之一是 Rotary e-Club Homaranismo 的法比奥·佩罗内 (Fabio Perrone) 教授的干预,他阐释了克雷莫纳 LIS 翻译项目如何在 2023 年和 2024 年通过在著名地点举办的“圣埃克苏佩里”小提琴音乐会来呈现和加强。如“马里奥阿拉穆”军事机场和阿尔盖罗圣埃克苏佩里博物馆、航空军事博物馆瑞士帕耶纳基金会和巴黎圣埃克苏佩里青年基金会始终获得一致认可。

© Riproduzione riservata