没有任何一位黛莱达学者注意到阿尔盖罗历史学家安东尼奥·布德鲁尼在他的最新著作《格拉齐亚·黛莱达,文学抄袭》(Nemapress 版)中白纸黑字地写下了些什么。作者将于 1 月 26 日下午 5 点在努奥罗的 Ex-Me 设施做客,透露了一个真实的独家新闻。参考文献是胡安·帕隆巴 (Joan Palomba) 的文本,她是一位活跃于 19 世纪末至 20 世纪上半叶的阿尔盖罗-加泰罗尼亚语学者。帕隆巴于 1911 年发表了一篇关于《阿尔盖罗的流行传统》的长文,布德鲁尼将其定义为对黛莱达在 1893 年至 1895 年间出版的《努奥罗的流行传统》的“复制粘贴”
作者想知道,他们怎么不明白帕隆巴收集的关于阿尔盖罗生活习惯的描述不是加泰罗尼亚语,而是有着非常不同、非常遥远的起源,即巴尔巴吉亚语?
安东尼奥·布德鲁尼在他的书中直接将帕隆巴的许多页面与黛莱达的页面进行了比较,从中可以立即看出重复的抄袭行为。阿尔盖罗学者在 ISRE 委托对阿尔盖罗语言与撒丁岛语言进行研究时首次发现了这种涉嫌抄袭的痕迹。
主持这本书的“Deleddiana”系列的导演内里亚·德乔瓦尼 (Neria De Giovanni) 将在一个得到格拉齐亚·黛莱达所在城市努奥罗市政府赞助的夜晚与作者对话。

© Riproduzione riservata