Ricordare Grazia Deledda nel centenario del suo Premio Nobel ea novant'anni dalla scomparsa, non con convegni accademici o commemorazioni ufficiali, ma attraverso la voce di una donna, le note di un flauto e le immagini dei paesaggi selvaggi che fecero da sfondo alle storie più intense della grande scrittrice nuorese. Si chiama “Grazia Deledda – Donne da Nobel” ed è il concerto letterario ideato dall'Associazione Salpare che ha debuttato ieri sera, in prima nazionale, nella Sala Convegni de Lo Quarter ad Alghero.

此次活动由市政府和阿尔盖罗基金会赞助,两位艺术家登台献艺。资深作家兼文学评论家内莉亚·德·乔瓦尼(Neria De Giovanni)朗诵了她于2021年出版的《优雅的女人》(Donne di Grazia)中的独白,该书旨在纪念德莱达诞辰150周年。而长笛大师埃莉萨·切拉沃拉(Elisa Ceravola)则为每段独白伴奏,演奏曲目涵盖撒丁岛传统音乐和国际经典。他们的合作将德莱达小说中女性主人公的鲜明个性生动地呈现在舞台上:小说《女主人》(L'edera)中饱受折磨的年轻女子安妮萨(Annesa);同名小说中骄傲而矛盾的玛丽安娜·西尔卡(Marianna Sirca);小说《灰烬》(Cenere)中悲伤的奥利(Olì);以及小说《母亲》(La madre)中跳动的灵魂玛丽亚·玛达莱娜(Maria Maddalena)。还有科西玛,她是黛莱达在以她名字命名的遗作自传中的文学化身。撒丁岛女性,也是普世女性,内里亚·德·乔瓦尼选择、研究并重塑了她们,在独白中展现了她们复杂的心理和强大的道德力量,使她们至今仍是鲜活而具有时代感的人物。

“我希望这些女性能够亲口讲述她们的故事,”德·乔瓦尼解释道,“因为德莱达笔下的人物形象鲜活深刻,她们值得被直接聆听,不受任何过滤。每一段独白都源于对小说的细致解读,力求探寻每位主人公的内心视角。她们是饱受苦难、做出抉择、奋力反抗的女性。正因如此,她们与我们无比亲近。” 每段独白期间都会穿插播放视频影像,进一步增强叙事沉浸感。小说故事发生的撒丁岛场景也将作为视觉背景,完善这场文学音乐会的感官体验。“选择复活节周作为演出日期,”德·乔瓦尼继续说道,“并非偶然,而是具有象征意义,它呼应了贯穿德莱达全部作品的重要主题,例如罪恶感、牺牲、救赎以及神圣感。”

Alghero, città di mare e di cultura aperta agli scambi, è stata la cornice ideale per una prima che ambisce a viaggiare lontano. L'Associazione Salpare, infatti, ha già annunciato che il concerto, dopo il debutto algherese, sarà ospitato in diverse località della Sardegna e nazionali, con un calendario che verrà reso noto a breve. Un progetto itinerante, dunque, che porta la letteratura nei territori, che esce dalle biblioteche e dalle aule universitarie per farsi incontro con il pubblico più vasto.

在诺贝尔文学奖百年之际——德莱达于1926年荣获该奖项,成为首位也是迄今为止唯一一位获此殊荣的意大利作家——这样的举措提醒我们,衡量一部作品的伟大之处,不仅在于其创作的时代,更在于它能否不断地带给我们惊喜、感动和启发。而格拉齐亚·德莱达笔下的女性角色,恰恰拥有这种能力,并且从未被完全挖掘殆尽。

© Riproduzione riservata