圣雷莫正在进行中,撒丁岛的谚语告诉我们禁止在餐桌上唱歌。但是有很多关于唱歌和唱歌的说法。

这里有一些:

  • “Cantai s'alleluja ae unu”从撒丁语到意大利语的意思是“向某人唱 alleluja”。这句话是用来骂人的,骂得人哑口无言。
  • “Chen'e dinai no si càntat missa”,即:“没有钱就没有群众”。一种强调任何工作都必须支付报酬这一事实的说法。
  • “'Nci bòlit un'annu a ddu fai cantai e dèx'annus a ddu fai citiri”是一种用于那些害羞的人的说法,他们很少说话,但当他们说话时永远不会说完,事实上翻译是“让他唱歌需要一年,让他闭嘴需要十年”。
  • “Chini pàpat e càntat, ciorbeddu dd'ammancat”翻译过来的意思是:“吃饭唱歌没脑子”,明确在餐桌上要举止得体。
  • “A chini càntat in mesa, conca de pagu firmesa”(在桌边唱歌的人脑子不太灵光)

在这里,最后两句谚语将晚餐与歌唱结合在一起,就像圣雷莫设法将音乐与您在漫长的一天后坐在餐桌旁的那一刻结合起来一样。所以不要在吃饭时唱歌,撒丁岛的谚语是这么说的。

© Riproduzione riservata