马米拉河上的细雨并没有阻止来自岛上各地的游客前来参加“Le Strade dello Zafferano di Sardegna DOP”音乐节的第一阶段,该音乐节在图里取得了巨大成功。今天,参展商众多,历史中心的庭院开放,以藏红花为基础的传统菜肴:节日的主要元素。此外,还可以参观具有数百年历史的橄榄树、工作坊、展览和广场上的音乐。共有 30 个景点,包括可供探索的传统普拉扎和可供欣赏的迷人古迹。

pratza de crèsia (教堂广场),中世纪“艺术与手工艺”营地的设置以及“Arcieri Storici Sanluri”协会组织的射箭活动,让游客有一个时间的跳跃。此外,儿童主题寻宝、与藏红花相关的各种活动、“Un Mondo Fiorito”协会的“Yarn Bombing”项目演示、Casa Museo dell'Arte Contadina 的比赛、瓷砖如何制作的演示历史中心街道上的许多表演娱乐了众多前来发现图里黄金的人们。

Visitatori a Turri per la Sagra
Visitatori a Turri per la Sagra
Visitatori a Turri per la Sagra

马蒂诺·皮切达市长毫不掩饰他对活动成功的热情。他的城镇是 Zafferano di Sardegna PDO 的产地之一,其他产地还有 Villanovafranca 和 San Gavino Monreale。撒丁岛南部的三个中心共同代表了意大利最大的生产区,也是西方为数不多的生产地之一:“我为我们社区的活力和奉献精神感到非常自豪。我们的历史中心闪耀着撒丁岛的色彩和风味,使这一版本真正变得特别。”

Opere dell'associazione ''Un Mondo Fiorito''
Opere dell'associazione ''Un Mondo Fiorito''
Opere dell'associazione ''Un Mondo Fiorito''

这次活动是马米拉小中心许多实体不懈努力的结果,从 ProLoco 到“Un Mondo Fiorito”协会,该协会建立并美化了整个历史中心,涉及 30 名同胞。 “我们将继续培育传统并弘扬撒丁岛文化之美。非常感谢大家,我们迫不及待地想知道下一届“Le Strade dello Zafferano di Sardegna DOP”的未来如何»,Picchedda 总结道。

与“Le strada dello Zafferano”的下一次约会将于 11 月 12 日在 Villanovafranca 和 11 月 19 日在 San Gavino Monreale 举行。

© Riproduzione riservata