兄弟情、复古狂热和恐惧症:进入意大利语词汇的新词(并告诉我们我们是谁)
2026 年 Zanichelli 版中有 15 个条目:煤气灯效应、旅游化和同性恋社交也包括在内。(安莎社标志照片)
Per restare aggiornato entra nel nostro canale Whatsapp
超过 1000 个新词和新含义已进入 Zanichelli 出版的著名意大利语词汇表:意大利在变化,语言在适应,追溯着我们国家的特征。
如果意大利人正遭受一种新的综合症的侵袭,那就很难让人安心了:恐惧症(aporophobia),意为“对穷人和普遍贫困的恐惧和排斥”。Zingarelli报纸在2026年出版的新版中采用了这个新词,并以此报道了这一现象。这些术语反映了社会现状,例如:amichettismo,用新闻术语来说,是指“在授予职位或任命时,倾向于偏袒朋友和支持者,往往以牺牲功绩为代价”。这与hombre vertical截然相反,hombre vertical意为“道德上固执的人,既不妥协,也不屈服于勒索”。
另一方面,“煤气灯效应”是指“一种心理操纵,旨在使人怀疑自己的感知、记忆或心智能力,从而完全控制他们”。该词源于英国作家P·汉密尔顿(1904-1962)的戏剧标题《煤气灯》,讲述了一位丈夫试图让妻子相信她已经疯了的故事。
意大利语正在发生变化,就像地方由于过度旅游趋势而发生变化一样:“为了吸引游客,改变城市和社会结构或地点的环境结构。”将其转变为“旅游工厂”。
或许这就是复古狂热蔓延的原因:“一种对过去或属于过去的事物怀有怀旧和浓厚兴趣的态度”,随之而来的是复古游戏的发展,“即通过原始设备或模拟器来体验过去的电子游戏”。
该词典收录了14.5万个词条和超过38万个释义,其中包括“同性社交”:“指同性之间缺乏浪漫或性暗示的关系。” 还有一个与“兄弟情谊”类似的词:“指男性之间深厚的友谊或强烈的理解,不涉及感情或性暗示的关系。”
词典中还有罗马方言friccicarello的空间,它是“令人兴奋的;嘶嘶作响的”的同义词。
一个令人回味的术语是“双区”,它有双重含义:“以两个区域或部分为特征,例如双区炉灶。或者双区空调,即在房间的两个不同区域设定两种不同的温度。” 但它也让人想起一个历史事实:“在德国,1947年至1949年间,英国和美国的占领区合并为一个单一的占领区。”
源自体育界的:lob(足球中的勺子球)和breccare(网球术语,意为“打破僵局,通过接发球击败对手”)。
“法拉利红”这一表达是使用“红色”一词来表示“法拉利赛车特有的鲜红色”的例子之一。
至于“食物”词汇,包括cicchetto—— “在威尼托,一种小吃(例如肉丸、鳕鱼、萨拉米香肠、煮鸡蛋等),用传统的 bacari 盛装,配上一杯葡萄酒”——以及 cicchetteria,“一种典型的威尼斯风味餐厅,人们可以在这里享用小吃,佐以葡萄酒或其他酒精饮料。”这些词汇也与 busiata 一起被融入意大利语, busiata是一种螺旋形意大利面,由硬质小麦粗面粉制成,是西西里岛西部的典型代表。
(Unioneonline/D)