奥托卡 (Othoca) 的 Francesco Cuozzo 在“Traballu e Tzitadinàntzia”比赛中获得第二名。
来自奥里斯塔诺应用科学与传播高中的一名学生因其才华在地区文学比赛中获奖。Per restare aggiornato entra nel nostro canale Whatsapp
这是一首歌,一份感谢,也是表达对故土热爱的一种方式。弗朗切斯科·库佐是奥里斯塔诺省奥托卡市应用科学与传播高中的学生,他在“Traballu e Tzitadinàntzia”文学比赛中荣获二等奖。这场比赛是为了纪念吉吉·邦凡蒂而举办的,她是CISL联盟的重要人物,一直致力于倡导包容、双语和代际对话的价值观。
此次活动反响热烈,共收到147篇散文和诗歌作品。今天上午,在奥尔比亚考古博物馆的文物环绕下,弗朗切斯科接受了奖项,并演唱了他的“arrepentina arretrogada”(一种撒丁岛民歌)。为他颁奖的不仅是撒丁岛民族诗人协会(FNP CISL)秘书长罗伯托·佩扎尼,还有他的祖父母。弗朗切斯科将《Su traballu est cosa santa》(你的工作是神圣的)献给了他们。“我的祖父母给了我很大的启发,”弗朗切斯科用一种只有真正懂得人生导师的人才会有的朴实语气解释道,“他们对工作的奉献和坚韧,以及他们对撒丁岛文化的热爱,都深深地激励着我。”
在这个我们常常目光短浅、忘记来路的时代,这些话语意义深远。但这场胜利并非凭空而来,而是共同努力的成果,是学校与弗朗西斯卡·特雷比诺教授和奥里斯塔诺省语言办公室的语言专家安东尼奥·伊格纳齐奥·加劳共同举办的诗歌工作坊的结晶。
“能与如此才华横溢、学识渊博的学生一起工作,真是令人激动,”加劳说道。从这番话语中,我们能感受到教与学真正交融时产生的彼此感激之情。而这种认可更升华到了一个更高的层次:它不仅是对一位优秀学生的认可,更是对团队合作的赞颂,是对一种在年轻人的声音中得以传承和发扬的语言的颂扬。
“归根结底,”特雷比诺解释说,“《Su traballu est cosa santa》不仅仅是一首诗的标题。它是一份代代相传的遗产,如今在一位懂得回顾过去才能展望未来的年轻人身上找到了声音,他懂得用撒丁岛语表达一些普世的道理:那就是,工作、奉献和对故土的热爱不是负担,而是翅膀。”
